The International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR)

TOP > In memoriam for Atsuko

In Memoriam: 田中フォックス敦子 Atsuko Tanaka-Fox (1970-2007)

DSCN0312.JPG

Remembrances, comments and thoughts about Atsuko Tanaka-Fox, her life and her work.

It is with great sadness that we mark the passing of Atsuko Tanaka-Fox, IMADR Geneva Office Director and Permanent Representative to the UN. She passed away on Monday, August 27, 2007 at a hospital in Geneva, Switzerland. After battling cancer for several years, while carrying out her work with IMADR, she died peacefully in the arms of her husband, Graham Fox (Office of the High Commissioner for Human Rights). She was 36 years old.

Atsuko joined IMADR in 1994 and started working at its Geneva Office in April 1996. For over 11 years, she made tremendous contributions to IMADR's work, particularly in activities at the UN level. The IMADR Geneva Office would not be what it is today without her tireless efforts.

We all will miss Atsuko terribly, but know that she will always be with us in the fight against all forms of discrimination and racism. May she rest in eternal peace.

We invite all those who knew and loved Atsuko to post messages here in remembrance of her life and work.

反差別国際運動(IMADR)の専従職員(事務局次長)であり、IMADRジュネーブ事務所ディレクター/国連代表である田中フォックス敦子さんが、2007年8月27日午後4時頃(日本時間の同日深夜11時頃)、スイス・ジュネーブの病院にて永眠されました。田中フォックス敦子さんは数年前に癌を患い、闘病生活をしながら仕事を続けていました。享年36歳でした。最期は、お連れ合いで国連人権高等弁務官事務所職員のグラハム・フォックスさんの腕の中で穏やかにお亡くなりになったということです。

田中フォックス敦子さんは、1994年に反差別国際運動日本委員会(IMADR-JC)の専従職員となり、1996年4月からジュネーブ事務所に勤務し、以後11年の間、IMADRの活動、とりわけ国連レベルにおけるとりくみに大きく貢献してきました。彼女の存在と献身的な貢献なくして、現在のIMADRジュネーブ事務所はありません。

田中フォックス敦子さんのご冥福を心よりお祈りするとともに、IMADRへの彼女の熱い期待を受け止めつつ、IMADR設立時からの目的を達成するために皆さんとともに尽力して参りたいと思います。

以下に田中フォックス敦子さんを偲ぶメッセージの投稿を歓迎します。

※文意を変えない程度に編集させていただくことがあります。
 IMADR reserves the right to edit messages for clarity.
 


(*will not be made public)


Message from Graham Fox/グラハム・フォックス

ADDRESS BY GRAHAM FOX, HUSBAND of Atsuko Tanaka-Fox, at the occasion of commemoration gatherings held in Japan (in Tokyo on October 12, 2007, and in Osaka on October 13, 2007)

Firstly, I would like to thank you all for coming to this event today in memory of your dear friend and colleague, my wife Atsuko.

This is an extremely sad occasion for me as Atsuko’s husband. And this is a journey that I had hoped that I would not have to make…to bring Atsuko’s ashes back to Japan and to mourn with you. Atsuko and I loved to come to Japan together and I have many happy memories of our times here…particularly for our wedding celebrations in October 2005.At that time and on other ocassions I also had the pleasure and honour to meet many of you who are here today.

As you know Atsuko suffered from cancer that was diagnosed in Geneva in 2004. For one so young that was a particularly difficult and surprising diagnoses that came as a great shock to us. But Atsuko was very brave from the beginning, and we were together and in love. In many ways I think that it was fate that brought us together so that she would not be alone and that we could fight her illness together as husband and wife.

Atsuko fought this terrible illness very bravely and showed great courage over the months and years。She never complained and she tried to keep her life as normal as possible, to continue her work and to build our home together in Geneva even when she had to undergo difficult and painful treatments. It is true to say that even though she was ill, our time together was the happiest time in both our lives. Our wedding day was the happiest day of our lives, and that happiness continued. I think that you will see that happiness in some of the photographs of Atsuko that will be shown today.

Atsuko was also extremely dedicated to her work to combat racism and discrimination in all its forms. Her work was so important to her and I believe that, together with her colleagues at IMADR, BLL and others working for the same goal, she has been successful in that work, and has truly made a difference to those around the world who face discrimination. Following her death, her contribution to this vital struggle against discrimination was marked by NGOs and by UN member states during a human rights meeting in Geneva…an extremely rare tribute…and one that she deserved. I have also received so many individual tributes to Atsuko from people around the world who valued and shared her work and goal to fight discrimination, and who were deeply saddened by her death.

Atsuko died in hospital in Geneva on 27 August 2007 after finally succumbing to the illness that she had fought so bravely. She did not suffer, but died peacefully in my arms as I told her how much I loved her and how much she was loved by so many people both in Geneva in Japan and around the world. Her friends, her family and her colleagues. I believe that the universe would not allow her to suffer and I take comfort from being with her in her final days and hours.

On the night after she died, there was a great storm in Geneva that woke me in the middle of the night and the next day the sky was dark and a strong wind disturbed the water of the lake…and it felt to me as if the world was crying for her loss. Atsuko’s funeral was held on 5 September and was attended by more than 120 mourners. It was a beautiful and moving service which was also joined by Atsuko’s mother and other members of her family who had traveled from Japan. I hope that it also demonstrated to them how loved and respected Atsuko was.

To me, Atsuko was quite simply a wonderful, beautiful and kind person, a joy, and an inspiration to me in my life, and also I think to many others whom she met. She would do anything she could to try and help others. Although our time together was so short, I take great comfort from that time of happiness, love and companionship that we shared together. It will remain with me throughout my life…and Atsuko will remain in my heart, guiding me and helping me to carry on and to honour her memory in my own life. I hope that in my own work I will also honour her, by continuing to contribute to the fight against discrimination. I think that Atsuko will remain in many memories and in many hearts.

I am happy and proud to be here with you today in Japan for this event. I would like to thank you all for the support, love and friendship that you gave to Atsuko during her illness, and over all the years that you each knew her. Each message of support given by each of you in different ways, helped her to carry on and gave her the strength that she needed. I would also like to thank you for your kind messages of condolence sent to me following her death. They have helped me to be strong at this very difficult time.

I would like in particular to sincerely thank the organizers of this memorial event today and all of those who have put such hard work and effort into arranging it. Thank you.

(日本語訳:IMADR事務局)
2007年10月12日(東京)、13日(大阪)で行なわれた「故田中フォックス敦子さんを偲ぶ会」における、夫のグラハム・フォックスさんのご挨拶

はじめに、皆さまが、皆さまの大切な友人であり、同僚であり、また私の妻である敦子を偲んで、今日こうして集まってくださったことに、感謝を申し上げます。

ここにいることは、敦子の夫として、私にとってとても悲しいことです。今回、敦子の遺骨を日本に持ち帰り、皆さんとともに彼女の死を悼むために日本に来たわけですが、私はずっと、このような旅をしたくないと思っていました。敦子と私は、一緒に日本に来ることが大好きでした。そして、ここ日本で過ごした時間は、幸せな想い出にあふれています。とくに2005年10月に私たちの結婚のお祝いをしたことは、本当に幸せな想い出です。そしてその時も、また他の機会においても、嬉しくそして光栄にも、今日ここにいらっしゃる多くの方々にお会いすることができました。

ご周知のとおり、敦子は癌に苦しめられました。2004年にジュネーブで癌と診断されたのです。大変に困難で驚くべき診断が、こんなにも若い人間に下されて、私たち二人は大きなショックを受けました。しかし敦子はその始まりからとても勇敢でした。そして、私たちは共にあり、愛し合っていました。いろいろな意味において、私は、私と彼女が一緒になったことは運命であったと思います。一緒になれたことで、彼女はひとりぼっちにならずにすみ、そして夫と妻として、ともに病気と闘うことができたからです。

敦子は、この恐ろしい病気にとても勇敢に立ち向かい、長い間、大きな勇気を見せ続けました。彼女はけっして愚痴をもらすことはなく、そして自分の生活をできるだけ普段どおりにするように努力していました。困難で苦しい治療に耐えなければならない時にも、彼女は仕事を続け、そしてジュネーブで私たち二人の家庭を一緒に築き上げました。彼女が病気だったにもかかわらず、私たちが一緒にいた時間は、二人の人生においてもっとも幸せな時間だったと心から言うことができます。私たちの結婚式の日は、二人の人生で一番幸せな日で、その幸せはずっと続きました。今日、この後で敦子の写真をご覧頂く時間があるかと思いますが、それらからも、その幸せな様子を垣間見て頂けるのではないかと思います。

敦子は、人種主義やあらゆる形態の差別と闘うその仕事に、とても献身的でした。彼女にとって、仕事はとても大切でした。そして私は、反差別国際運動(IMADR)や部落解放同盟、またその他の組織など、同じ目的に向かって活動している同僚の皆さんとともに、彼女はその仕事において成功を収め、そして疑いなく、世界の状況に変化をもたらしたと確信しています。彼女の逝去をうけて、国連加盟各国の政府代表やNGOが、ジュネーブでのとある人権関係の会合の場で、差別に対するとても重要な闘いへの彼女の貢献を確認し合いました。国連の政府間会議の場でそのような追悼がなされることは、非常に特例的なことですが、彼女の功績にはその価値があったということだと思います。また、世界中の多くの人びとが、差別と闘うという敦子の仕事と目標に価値を見出しそれを共有し、そして彼女の死を深く悲しんでくださっています。私は、それらの多くの方々から、敦子への追悼メッセージを頂きました。

敦子は、とても勇敢に闘いを挑んだ病気についに打ち負かされ、2007年8月27日に、ジュネーブの病院で亡くなりました。彼女は、その最期の時、苦しむことなく、私の腕の中で穏やかに息を引き取りました。その時私は、ずっと彼女に、どれほど私が彼女を愛しているか、また、ジュネーブや日本、また世界中の友人、家族、同僚から、彼女がどれだけ愛されているのかを伝え続けていました。世界は、彼女が苦しむことをきっと許さなかったのだと信じています。そして私は、彼女の最期の数日、また数時間を彼女とともに過ごしたことで、慰められました。

彼女が亡くなった夜、ジュネーブに大きな嵐が来ました。私はそのために夜中に起こされました。そして、次の日も空はとても暗く、強い風が吹き、レマン湖の湖面が荒れていました。私はそれを見て、世界が彼女の死を悲しんで泣いているのだと感じました。敦子のお葬式は9月5日に執り行なわれ、120名を超える方々が参列してくださいました。それは、美しく感動的な式で、そこには、日本からいらっしゃった敦子のお母さまや他のご家族の方々も参列されました。彼女がどれだけ愛され尊敬されていたのかということを、ご家族の皆さんにも分かって頂けたのではないかと思います。

私にとって敦子は、本当にただ単純に素晴らしく、美しく、優しい人であり、そして私を楽しませ、私の人生に活力を吹き込んでくれた人でした。彼女に出会った他の多くの人びとにとってもそうであったことでしょう。彼女は、人を助けるためならどんなことでも何でもする人でした。私たち二人の時間は短いものでしたが、私たちが共有した幸せな時間や愛、そして繋がりは、私を慰め励ましてくれています。その思いを、私は一生持ち続けることでしょう。敦子は、私の心の中にずっといて、私が人生を通じて彼女の想い出とともにあり続け、それを尊重することができるよう、導き助けてくれることでしょう。私はまた、差別との闘いに貢献し続けることによって、自分の仕事を通じて彼女を尊重していけるといいなと思っています。敦子は、たくさんの人の心と記憶の中にともにあり続けるだろうと思います。

私は、今日の日本でのこの会で、皆さんと一緒にいられることを幸せに、そして誇りに思います。皆さまそれぞれが、敦子をご存知だった年月を通じて、また彼女が病気だった期間において、彼女にご支援、そして愛と友情をくださったことに、感謝を申し上げます。皆さまそれぞれが様々な形でくださった励ましのメッセージのひとつひとつが、彼女がくじけずに強くあり続けるために力を与え、そしてその力を持ち続けることを助けてくれたと思います。また、彼女の訃報を受けて、皆さまが私にくださった大変親切なお悔やみのメッセージにも、この場をお借りして感謝申し上げたいと思います。それらのメッセージは、非常につらいその時に、私が強くあり続けることができるよう支えてくれました。

最後に、とりわけ今日のこの追悼の集いを開催してくださった呼びかけ人の皆さま、そしてさまざまな準備に大変な労力を割き努力をしてくださったすべての方々に、心からの感謝を申し上げたいと思います。どうもありがとうございました。

Message from 白石 理

お亡くなりになる3週間前にお宅に日本の人たちからのお見舞いを届けました。そのときのご様子からは思いもよらないことでした。若く人生半ばでの逝去。残された方々には悲しくつらいものです。田中フォックス敦子さんの思い出を胸に生き続ける力が与えられますように。

Message from People's Watch

Atsuko for us was a very dear colleague in Geneva whom all those connected with the caste discrimination and its internalisation can never forget. Her critical contributions were always valued by us and as a person we realise on several occasions when we had opportunities of staying for long nights with her what an affectionate and loving person she was – a face that she never showed when she was as work. The number of things that she had in her hands on a single day in the regular busy schedules of Geneva life was very impressive and spoke highly about her commitment. It is difficul for us to imagine that we will not have her for her future contributions.

We were so happy when Atsuko and Graham got married, and although we knew Graham less than Atsuko, we understood the amount of affection and love that Graham had bestowed upon her. We had thought that she was recovering, but plans are something that we can understand and comprehend.

We stand with you in total solidarity at this time to attempt to provide you consolation which I am sure is too little to meet the demand of crisis that you would be in. I think it is time for me to also state and appreciate Graham's courage to live with her in the last few years of her life. The happiness he would have brought into her life is something that only both of them would be aware all.

Please therefore allow me to express my personal solidarity that all of us at People’s Watch from India and of course some one historically connected with the National Campaign on Dalit Human Rights and the worldwide condemnation of caste discrimination. Our deepest condolences to Graham, Atsuko's family, her relatives and all those close in the larger Geneva family.

We are too far to be able to do what we would do if we were in Geneva. But you could be sure that in all the meetings that I would be addressing in the next few weeks, I shall make it a point to remember her contributions and request people to pray along with me so that the departed soul may rest in peace and that Graham would have courage to carry on without his beloved Atsuko,

Lots of love, in solidarity,
Henri Tiphagne (Executive Director)

Message from 申 惠丰

この10年以上もの間、ジュネーブに腰を据えて質の高い情報を発信し続ける田中フォックス敦子さんに、私たちはどれだけ励まされてきたことでしょう。優しさの中に大変な芯の強さを秘めた稀有な人、敦子さんの存在そのものが私にとっては大きな光であり、心の支えでした。時々お会いしてお話できることを楽しみにしていましたのに...今まで本当にお疲れ様でした。どうぞ安らかにお休み下さい。

Message from Biro Diawara

Cher(e)s collègues,
C'est avec une grande tristesse que j'ai appris le décès de Atsuko le mercredi 29 août 2007. je l'ai connu il ya 10 ans toujours active et attachée à la dignité de personne humaine. Tous les militants souffrent de ton absence aujourd'hui et surtout du vide que tu as laissé derrière toi dans ce monde de mensonge.J'espère que nous serons en mersure de combler ce vide par la réalisation de tes aspirations en élévant la dignité humaine au plus haut niveau.
Que ton âme repose, repose en paix dans ta nouvelle demeure éternelle...!
Biro Diawara
Représentant du CECIDE à Genève

Message from 寺中 誠

まさか、と思う気持ちが今でも消えません。北海道でアムネスティの活動をされていたとき、IMADRでご活躍のとき、と、いつもともに、日本の国際人権活動を推し進めてくれました。本当に感謝しております。

さぞお忙しかったことと存じます。どうか安らかに。

Message from 阿部 浩己

 田中さんがジュネーブから送ってくれる分析を、私は最も頼りにしてきました。抜群の精度を誇るその分析は、他方において常に強い批判精神に裏打ちされ、人権活動に従事する田中さんの矜持と誇るべき人間性を伝えるものでもありました。長年にわたって培われた田中さんの高度な技能は、簡単に受け継がれるようなものではなく、もう誰にも真似ができないかもしれません。日本の国際人権コミュニティにとって、失ってはならない人材であり、2度とめぐり合えないかもしれぬ逸材であったと思います。今となっては、ただただご冥福を祈るしかありません。どうぞ安らかに。

Message from 三宅伸吾

今回のお知らせをいただいてまさかと声に出してしまいました。最近ずっとお会いしていませんでしたが、折に触れご活躍ぶりは伝わってきましたし、同じジュネーブ在住であることもあって、大変身に迫ってショックを感じました。

ご家族とご友人の皆様に衷心よりお悔やみ申し上げます。

Message from HDO - Human Development Organization, Sri Lanka

Atsuko was a good friend of HDO and Sri Lankan Human Rights activists can never forget. She was a strong and dedicated woman who guided us in Geneva in the struggle of minority and Dalits in UN circle. We lost a good and strong advocate. Our heartest condolence to Graham and Atsuko's family.
Siva
Human Development Organization
Sri Lanka

Message from Etsuro Totsuka

 田中さんのご逝去の報に接し、衝撃を受けています。
 ご遺族のグラハムさん、日本のご家族の皆様、IMADRの皆様、さぞかし悲しい思いをされていると存じます。心からお悔やみ申し上げます。ご遺族の皆様も、IMADRの皆様もくれぐれもお大切になさってください。
 うかつにも、田中さんが数年にもわたって闘病されておられたことも、知らずにおりました。昨年の国連会議では「体調が優れない」とすぐお帰りになったことは記憶していますが。こんなに重いご病気だったのに、最後までがんばられたのですね。
 たまたまジュネーブに来ておりまして、8月下旬のダーバン会議の準備会議に参加したところ、田中さんの姿が見えず、寂しい思いをしていました。
 その矢先、白石さんからも、当地のNGOのかたからも、IMADRからも、田中さんご逝去のニュースをいただき、そのたびに喪失感を新たにしていました。
 以前のことですが、ジュネーブの国連研修授業に参加していた学生や日本からのNGOの方たちが「田中さんに会いたい」ということもよくありました。田中さんの超多忙さを説明しても、学生たちは理解できないようでした。そのようなこともあって、「一度学生に話をしていただきたい」とお願いしました。お忙しい中時間を割いていただき、京都の龍谷大学の学生のために講演をしていただいた日のことが思い出されます。
 田中さんにはもうお会いできなくなりましたが、世界の被差別者のための大きな貢献は決して失われることはありません。それを感謝し、田中さんのご努力が、これからの国際人権法の基礎となって残ることを祈念し、田中さんのご冥福をお祈り申し上げます。
 IMADRの皆様、田中さん追悼のページを立ち上げ、メッセージを送ることができるようにしていただきありがとうございました。
 戸塚悦朗(龍谷大学法科大学院教授・JFORジュネーブ国連首席代表)

Message from Center For Social Justice and Human Development, Sacramento, CA.

Condolences to her Family! I remember meeting her in Geneva 2002 and she was warm and friendly.

Atsuko -Rest In Perfect Peace!

Victor E. Dike

Message from 岡本雅享

電話は24時間いつでもOK!でも時々ダウンしてます―と笑ってた田中さん。私にとってはIMADR-JCでの初めての「後輩」でした。あれから13年―ジュネーブ事務所を支え、国連と日本をつなぎながら国際人権活動を推進し、たくさんの人の力になられました。仕事が恋人―と笑うほど今の仕事が大好きだったから、充実した日々だったとは思います。でも、早すぎます。残念です。まだまだ走り続けたかったでしょうから、私達の心の中で生き続け、共に歩んで下さい。ありがとう。忘れません。

Message from Voice of Dalit International

We are very shocked to hearthe news of Atsuko. We remember her from the first meeting of IDSN in London and her contined committment towards the people subjected to discrimination due to their descent and occupation, particularly her contribution to the Dalit cause. From all at Voice of Dalit Internatnional, we would like to express our condolences to her family and colleagues.

Message from 平野 裕二

田中さんが闘病生活に入られるまでは、子どもの権利委員会の傍聴でジュネーブに行くたびに一度は食事をし、ワインを傾けながらいろいろと話をしたものでした。4歳違いの、ほぼ同世代の同志的存在がこんなにも早く逝ってしまったことに、ショックを抑えられません。

本当に短すぎる人生でしたが、日本の国際人権運動を前進させるという意味では、故・久保田洋さんにも匹敵する足跡を残されたのではないかと思います。もう田中さん自身が新たな足跡を刻むことはありませんが、その熱い思いはけっして冷めることなく、それぞれに受け継がれていくでしょう。

昨年9月にも一度ディナーの約束をしたのですが、やはり体調が優れないとのことでキャンセルになってしまい、あのときお会いできていればと悔やまれます。まもなくまたジュネーブに行きますが、田中さんのお気に入りだった駅裏のフィリピン・レストランに足を運び、ビールでも痛飲しながらご冥福をお祈りしようと思います。

Message from Giyoun Kim

Atsuko was always a warm-hearted sister for me. I remember her happy face listening to updated news on the CERD session when I met her last month, We will always miss you, Atsuko. Again, my deepest condolence to Graham and Atsuko's family.

Giyoun Kim, Korea Center for United Nations Human Rights Policy (KOCUN)

Message from cloud

今日、敦子さんの訃報を聞きました。先月より、容態が悪化していると聞いてましたが、本当に残念な知らせでした。
実は、敦子さんには一度もお会いしたことがありませんでしたが、日本に帰省した際には、是非お会いしたいと願っていました。
敦子さん、今まで本当にお疲れ様でした。これからは、ゆっくりとお休みください。
ご冥福をお祈りします。
Cloud (元IMADRインターン)

Message from 苑原俊明

10年余り前に初めてジュネーヴでお会いして以来、田中さんは国際人権の実現を目標に日々活躍されていました。今回の御訃報に接して誠に残念でなりません。故人の御冥福をお祈りします。

Message from Tomonaga Yugo

On 29th of August 2007, a call to me in Australia from Japan gave me the news that Atsuko Tanaka-Fox passed away at around 4 o’clock in the afternoon 27th of August.

Atsuko had a very familiar nickname; “Atsu-chan” among her friends. I cannot say or listen to the nickname anymore. It grieves me to think of it.

Atsuko had more than 11 years of a career with the International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR). As the only full-time staff in Geneva IMADR office, she was the principal ‘actor’ and lead negotiator for different types of international Human Rights bodies, and a significant landmark in specialists of some UN Human Rights bodies, staff of other NGOs and many discriminated minority relationships around the world. During the several years towards the end of her life, she devoted herself to “discrimination on descent"/"discrimination on work and descent”, that is, one of the specific agendas in several UN Human Rights bodies, sharing both difficult and good times with many discriminated people over the world.

Atsuko’s diplomatic manner and respect for all people naturally lent her to the above agendas ongoing-discussion and guideline and principal setting. She will be sadly missed by her partner and family, by many colleagues and by many discriminated people around the world.

Finally, my personal sorrow as a man from a Japanese minority Buraku people is dedicated to the memory of Atsuko:
Warmth is our passion
Brightness is our future
Liberation the word we say
Standing with solidarity
The warm, bright sand enfolds her
Her body sleeps there at peace in her partner
Her spirit flies far at peace in accomplishment of
the universal human rights

Yugo Tomonaga

Message from Kenzo Tomonaga

 田中フォックス敦子さんの訃報に接し、衷心より哀悼の意を表します。
 以下「田中さん」と呼ばせて頂きますが、田中さんとは、田中さんが反差別国際運動日本委員会の事務局員として大阪人権センター内にあった部落解放・人権研究所の事務所で働き始められてからともに活動してきたことになりますから、おそらく反差別国際運動の関係者の中では、私が一番長くともに活動してきたことになります。
 田中さんは、やがて原田伴彦記念基金による国際人権人材養成事業に応募され、ジュネーブにおける国連や人権NGOの人権活動に接することとなりました。これが、その後の反差別国際運動ジュネーブ代表としての活動につながりました。田中さんの功績は、少なからぬものがありますが、なんといっても、日本の部落差別やインドをはじめとする南アジア諸国に存在しているダリット差別、さらにはアフリカのいくつかの国に存在している同様の差別を、国連・人種差別撤廃委員会や人権小委員会等が取り上げる問題としたことです。
 今日、これらの問題は、国連で、「世系」に基づく差別、「職業と世系に基づく差別」として取り上げられ、国際的な連帯のもとにこれらの差別の撤廃がめざされるところとなっており、これらの差別に苦しむ人びとやこれらの差別と闘っている人びとを大きく勇気づけています。
 ここまでこの問題が取り上げられることとなった背後には、田中さんの粘り強い、かつ冷静な判断に基づく関係方面に対する効果的な働きかけがありました。私たちは、このことを絶対に忘れてはならないと思います。
 国連人権理事会の創設に象徴される大きな変動のもとで、今まで以上に、経験豊富な田中さんの活躍が期待されていただけに、田中さんのあまりにも早い逝去によってもたらされた損失は計り知れないものがあります。田中さんが生涯をかけて切り開いて頂いた道を、残された私たちが前進していくことが、田中さんのご冥福を祈ることになると自らに言い聞かせ、差別の撤廃と人権確立をめざしていくことをお誓いし、お別れの言葉にしたいと思います。
  
 最後に、田中さんの訃報に接して詠んだ句を送ります。

・にいにい蝉  みまかりし人  惜しみ鳴き
・暑さ過ぎ  虫の音聞いて  訃報あり

2007年9月5日
部落解放・人権研究所所長
反差別国際運動事務局次長
友永健三 

I would like to offer my sincere condolence at the sad news of passing of Atsuko Fox Tanaka. My association with “Tanaka-san” is the longest among all other colleagues involved in the IMADR. We began to work together when she was employed by the IMADR-Japan Committee which was then located in the office of Buraku Liberation and Human Rights Research Institute (BLHRRI) in the Osaka Human Rights Center. Please allow me to call her “Tanaka-san” as I have got used to call her by this name.

Later, Tanaka-san applied for the international human rights intern program in Geneva under “Harada Tomohiko Memorial Funds” run by BLHRRI, and became involved more closely in the human rights activities of the UN and human rights NGOs. Her internship in Geneva eventually led her to her representation of the IMADR in Geneva. Her achievements are significant. Among others, she has made a great contribution in regard to the historically long-standing problem of discrimination existing in Japan as Buraku discrimination, in South Asia including India as Dalit discrimination, and an analogous form of discrimination in some African countries. With her efforts, the issue was finally taken up by the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination and Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights.

Today, this form of discrimination has been addressed by the UN under the name of “discrimination based on descent” or “discrimination based on work and descent” toward the elimination through the international solidarity efforts. These developments at the international society have certainly encouraged those who have long suffered by and struggled against this form of discrimination.

Behind all of these developments, we have always witnessed the persistent and effective approaches to all the parties concerned made by Tanaka-san with her levelheaded judgments. We should never forget her contributions.

In the current dynamic changes at the UN as symbolized by the creation of UN Human Rights Council, we all looked for her works backed by her vast experiences. Her too-early passing will bring immeasurable loss to the struggle of all people concerned. I tell myself that it will be the best way for us to reward for her efforts and achievements by taking over her life-long work of opening up the way toward the elimination of discrimination. As my last words to her, I would like to swear my continued efforts for the elimination of discrimination and establishment of human rights.

Finally, I would like to send Tanaka-san haike poems that I composed upon hearing her passing.

・ Singing of cicadas sending farewells to the departing
・ After the summer heat the sound of insects bringing the sad news

September 5, 2007
Kenzo Tomonaga
Director, Buraku Liberation and Human Rights Research Institute
Deputy Secretary-General, International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR)

Message from Manabu Kitaguchi 北口 学

This is so sad news for me and many good memories are still in my mind. We were work together long time ago at IMADR. At that time we had no internet communication and PC. It was took so long time to sent many papers by FAX from Tokyo to Atsuko.

When we met in Osaka, Atsuko said, 'I am proud of work to deliver information from minorities to the conference of the United Nations. Especially, information on FIJI was only material from us. ' So sad . I cannot forget about your beautiful works and smile.

Rest In Perfect Peace, Atsuko!

Manabu Kitaguchi
北口 学
Banaban support NGO JAPAN representative director

Message from 藤本 伸樹

 私のパソコンのなかに、幸せな笑みを浮かべた20数枚の田中さんの写真があります。いずれも、2005年10月6日に撮影したものです。グラハム・フォックスさんと田中敦子さんのご結婚を、大阪の仲間たちがパーティを開いてお祝いをしたときの写真です。
 イギリスからグラハムさんの親戚や友人の方たちも来られていました。お二人にとって、そしてお祝いに駆けつけたみんなにとっても幸せなひと時でした。
 司会をおおせつかった私は、日英でマヌケな進行しかできなかったけれど、みなの笑顔が絶えませんでした。

 ジュネーブで、若くから大活躍をした田中さん。あなたは本当にえらかったと思います。安らかな眠りについてください。
 

Message from 村上 正直

 田中さん。あなたの訃報は悲しみと悔しさだけを残し、反応する気にもならず今まできました。でも、間もなくジュネーヴでご葬儀がはじまりますね。これで本当に遠くに逝っちゃうんですね。それまでに、まだ、ここにいる間に。
 はじめてお話をしたのは、田中さんがIMADRに関与するようになった10年以上も前、エレベーターの箱のなか。まずは、どこの出身?、とかいった一般的な話から。この前お話したのは、昨年夏、国連欧州本部のカフェテリアで昼食をご一緒したとき。人権理事会の現在と将来の話。これからNGOの会合、じゃ、またね、と言って左右に別れ。それっきり。
 田中さん。この10年以上の間、本当にいろいろとありがとう。今度あなたが生まれ変わって、私もまた生まれ変わることができて、そしてそれが同じ時代のことならば。また一緒に仕事ができれば。それまで、ゆっくり休んで。
 田中さん。おやすみ。

Message from 東澤 靖

 美しい言葉は出てきません。共にたたかった友が、あるいは一瞬でも思いを同じくしたと思える友が、去ってしまったとき、心にうずまくのはやり場のない絶望感です。そんなことが何度かあって、そのたびに自分に思いに誠実であったかと問いかけるのですが、もはや答えは返ってきません。
 残された者の責任。田中さんの身を削っての活躍や助けを思うたび、自分が信頼し、尊敬してきた友に捧げることのできる言葉は、それしか思い浮かびません。そして、そのように残された者の責任を果たす中で、彼女は、自分の中によみがえるような気がします。
 田中さん、これからも一緒に、心の中で支えてください。

Message from Sarah Hollier

I had the pleasure of interning with Atsuko at the 70th and 71st sessions of CERD and am proud to be able to call her a friend. She passed as she had lived, peacefully and with grace in the arms of Graham and enveloped in love. Atsuko will always be with us, her legacy is great and her work will continue by those who share her vision. Her dedication, strength and courage will remain with me as a continued source of inspiration and I will miss her.

Message from 谷口 真由美

田中さんのご訃報、とても信じられません。
南アフリカのダーバンで、IMADRのメンバーの宿探しを二人でしましたよね。
ようやく宿が決まった時の屈託の無い少女のような笑顔が昨日のことのようです。
ダーバンでは、本当に頼りになる姉御でした。
国際フォーラムなのにどこに行っても、「Atsuko!!」とどこからか声が聞こえ、ハグが始まり、出席していない会合の様子まですぐに聞いていらっしゃいました。
「ああ、これが国際社会の舞台で働く人の姿なんだ」と感動したものです。
あのお姉さんが、こんなにも早く旅立たれるなんて本当に信じられません。
あれ以来、少しのメールのやり取りがあったくらいですが、ご活躍は折に触れ存じ上げておりました。

寂しいです。

でもまたいつかどこかでお会いできるような気がします。
その時まで、ゆっくりお休みください。

Message from 前田 朗

田中さんとはじめてお会いしたのは、1996年3月末、国連人権委員会の会期中でした。

ちょうど日本軍「慰安婦」問題をめぐるラディカ・クマラスワミ「女性に対する暴力」特別報告書が公表されたときで、私たちは国連欧州本部(パレ・デ・ナシオン)の会議室を借りて、「慰安婦」問題を各国政府や世界のNGOにアピールするためにセミナーを開きました。受付をしていた私に話しかけてきたのが、たしかこのときは研修という形でジュネーヴにいらしていた田中さんでした。

その後、田中さんがジュネーヴ常駐になったので、国連人権委員会や人権小委員会に参加したときは、会場でまず田中さんを探して、「いまどうなってますか?」と教わることが初日の日課となっていました。公開セミナーのためにパレ・デ・ナシオンの会議室を借りたり、国連のNGOリエゾンに用事のあるときなども、田中さんに知恵をお借りしたものです。

たしか2005年の夏の人権小委員会のとき、田中さんがまったく姿を現さないので、おかしいなと思っていたら、彼女は入院中だと教えてくれる人がいました。まさか癌だとは考えても見ませんでした。

日本だけではありませんが、日本関連人権NGOの国際活動にとってかけがえのない人がお亡くなりになったことは本当に残念でなりません。ご冥福を祈ります。

Message from 李 榮汝

 故田中フォックス敦子さんに、韓国の労働詩人の詩を捧げます。
 希望をさがす人はその人自身が希望だ/道をさがす人はその人自身が新しい道だ/ほんとうにいい人はその人がそのままいい世の中だ/人のなかにすべてがある/すべてが人から始まる/再び/人こそが希望だ。

これまでの活動に感謝します。安らかにお眠りください。
李榮汝

Message from 杜 真矢

27日の早朝、敦子さんが会いに来てくれました。夢の中で、「あせらないで。あなたは笑顔の神様だから、あなたからそれをとったら何もない」と笑って伝えてくれました。
敦子さんとはじめて出会ったのは、2001年8月のダーバン。衝撃的に美しく、素敵な人でした。
今、敦子さんが旅立たれた現実をうけ、敦子さんが最後まで見続けようとした世界と、彼女の意志を胸に刻みたいと祈っています。祈りが、絶望をなぐさめるためにあるのではなく、希望を胸に刻むためにあるのだということを、深々と感じます。彼女が伝えてくれた事、彼女の生きざまを、私は一生涯、心に抱き続けると思います。声にならない人びとの声を、声として。私たちのために、自分の人生をかけた人。
しかし、まぎれもなく敦子さんは自分の命を生き、急ぎ足で現世をかけぬけ、たくさんの人たちに愛されたことを、敦子さんの愛した皆さんと、そして、グラハムと共有したいと思います。
今晩、大きな嵐がやってきます。
「私はね、嵐を呼ぶ女なの」、つかの間の日本滞在の際、実家までのドライブの車中で敦子さん、話してくれましたね。「ほんとよ。私が行くところにはね、必ず後から嵐がついて来るの」と。
どんな状況、時代の中でも、人びとの絶えざる情熱の中に身を投じ、人間を信じ、時代をひらくことをあきらめなかった敦子さんの希望と命を抱きしめながら、今日という未来を歩んで生きたいと思います。
敦ちゃん、ありがとう。愛しています。
尊敬と感謝、そして祈りをこめて。

杜 真矢
(部落解放同盟京都府連合会 天川ユース・ミーティング/
参議院議員松岡とおる事務所) 

Message from Tamil Centre for Human Rights - TCHR

To all at IMADR, Atsuko's husband, her mother and all other family members.

Very sad to hear the news of Tanaka Atsuko whom we know through her dedicated work.

It is a great loss to human right and humanity.

Please accept our hearfelt condolences.

"Great people never die, they always live in our hearts and minds".

Tamil Centre for Human Rights - TCHR

Message from sunila abeysekera, sri lanka

It is with great sorrow that we heard of Atsuko's death. We had known of her illness but had not expected that she would leave us so soon.

All of us from the Sri Lankan human rights community will always rememberAtsuko with great affection and gratitude. Her support for our lobbying and advocacy initiatives on Sri Lankan human rights issues was always given with much kindness and understanding. She opened many doors for us in Geneva, always with a smile and a positive word of encouragement.

In later years it was also great to watch Atsuko and Graham work as a team, sharing their concerns about human rights with support and solidarity for those of us from the southern countries who came into Geneva seeking help and advise.

We will miss Atsuko very much, and send prayers for her in her onward journey as well as our sincere condolences to Graham and to Atsuko's family.

Message from 小西裕美子

2005年秋、大阪。ご結婚をお祝いするパーティーで、おだやかで幸せそうな田中さんに接したのが最後になってしまいました。「折角だからこの後、ちょっと行きません?」と分けへだてなく、気さくに2次会に誘ってくれた敦子さん。ヨーロッパから祝福にかけつけた、子どもも含む仲間たちをさりげなく気遣っていましたね。2次会での夜風がなつかしく思い出されます。ご冥福をお祈りします。

Message from Tim Gill

So sorry you are not with us any more, Atsuko. It's not just your personality that made our world brighter; you worked extremely hard to force open the rusty gates of the UN to those seeking redress for being treated as if they had not been born human. You made the system work for them, and as a result of your efforts, we can say that we at least have hope that the world is waking up to the enormous problem of discrimination against Dalits, Burakumin and other groups left on the scrapheap of humanity for centuries: Yes, you have made a difference, and did it with grace, style and an extremely good heart.

I will always smile when I think of your smile, the twinkle in your eye, the way you knew how to drink a beer, and that mantra-like response to our constant requests for you to make the system work for us: "I am not convinced, but we can try". I laughed at you a lot for that, but whatever we threw at you, you always did try. And we all love you for that. Graham is so lucky to have had you; now that you are gone, we are with him here, in solidarity, the way people were meant to be. None of us is alone, and best of all your legacy and spirit will stay with us.

With love,
Tim and family

Message from Roy Laifungbam

It is with shock and deepest sadness that we hear of the rather untimely demise of our colleague, Atsuko. We convey our condolences to Graham and her family members, as well as all her colleagues at IMADR.

Roy Laifungbam and CORE team
Centre for Organisation Research & Education
Manipur
India

Message from 田畑重志

思えば直接お会いすることなく逝かれてしまったことの寂しさに、ああしておけばよかった、もっとお元気でいてほしかったと哀悼の念はつきません
謹んで生前のインターネットへの差別問題研究についてのご協力に感謝すると共にゆっくりお休みくださいと申し上げるしか言葉がありません。

Message from THEO VAN BOVEN

Feelings of emotion and sentiments of deep sorrow and grief fill our hearts and minds as we are saying farewell to Atsuko's short-lived and precious life. All of us sense deep regret that such a wonderful young person was taken away from her husband, her family and friends and from the causes she was serving.

It is through IMADR that I had the privilege of sharing more than ten years of friendship with Atsuko. Initially it took her some time to find her way in the complex world of human rights campaigning and diplomacy in Geneva. Sometimes I had to give her guidance how to achieve most effectively in the Geneva arena the aims and objectives set by IMADR. Over the years Atsuko was growing in her job. She became a strategic player and partner in the community of human rights organisations. She had constantly in mind that at the end of the day her commitment and her endeavours were to serve the plight of those who had been and still are the victims of persistent and deeply rooted discrimination in Japan, in other parts of Asia and in the world at large.

Having become closely familiar with the workings of the United Nations human rights system, Atsuko together with colleagues and other human rights activists, was instrumental in bringing IMADR's concerns and objectives effectively to the fora of UN expert bodies, in particular the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD), the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and its working groups on contemporary forms of slavery and on the rights of minorities. Atsuko played a crucial role in making discrimination based on work and descent a prominent issue on the agenda's of the expert bodies.

Atsuko was a meticulous worker; details and deadlines counted much, without losing sight however of broad objectives and wide perspectives. She was very much aware that operating with like-minded organisations and groups, in alliances, is an essential condition for producing positive results in the system of the United Nations. Joint proposals carrying the names of IMADR and MRG (Minority Rights Group) became current practice. Such alliance brought Atsuko and Graham together as a couple united by love and by common ideals and commitments.

Atsuko gave much attention to training and motivating young people who assisted her as interns in covering and reporting on meetings of particular interest to IMADR's mandate. A number of these former interns continued to have close ties of friendship with Atsuko.

It will be difficult to face the future without Atsuko's voice, her wisdom and her charm. More than anyone else Graham will miss her. But all of us, within IMADR and beyond, will always remember Atsuko as a wonderful and caring person whose memory will remain dear and precious.

Message from Michael Sharpe

On behalf of IMADR North America Committee, I want to express my sincere condolences on the passing of Atsuko Tanaka-Fox. I have known Atsukso-san since 1998 when I worked at the IMADR-IS. Last year, I had the pleasure of meeting Atsuko-san and her husband Graham together in Geneva. They looked so happy together and and so can only imagine his sadness. She was a warm, caring, intelligent and dedicated human being who gave her all in the strugggle against discrimination and racism. Atsuko-san will be sorely missed by all who have had the pleasure of knowing her.

With condolences,
Michael Sharpe
IMADR North America Committee Focal Point

Message from Abdoul Lamine Kamara

On behalf of ADHA and SYPP, we would like to extend our heart-felt sympathy to her husband, all the members of her family and all the members of IMADR for she was an oustanding, courageous and eminent human rights activist, who over the years, has spent most of her time in defending the human race at national, regional and international levels

We pray that our God, The Creator of this earth and the heavens, shall accord an unconditional access to His paradise and we also pray that God, our God will console her family members, including her husband, Graham Fox.

Graham is a nice man and a brother indeed whose perception and interpretation of life is excellent. He needs the support of all of us, we should in spirit and thought be with him for he is a kind husband full of sympathy and love for his late wife

Abdou
ADHA
Abou Ababakar Camara
Senegalese Youth Union for Peace and Progress

Message from Smita Narula, Center for Human Rights and Global Justice, NYU School of Law

I met Atsuko over seven years ago when we and others embarked on an adventure called the International Dalit Solidarity Network. I didn't fully realize that day what we all know now, that I was in the presence of a remarkable individual. To me, Atsuko embodied the very essence of the idea that anything is possible if you have the right people on your side. And having Atsuko with us made everything possible. She was at once an incredible advocate, collaborator, negotiator, facilitator, and friend. She opened the doors of the U.N. to so many who struggle to have their voices heard and she did so with poise, grace, charm, and the utmost competence. Knowing Atsuko the professional was only half as exciting as knowing Atsuko the person. Her spirit, optimism, and willingness to drink up life was and continues to be an inspiration. I met Graham just a few years ago and already knew, long before I met him, that he was a person of incredible caliber, he had to be to have won Atsuko's enormous heart. The joy on her face when she told me about Graham is what I have held onto for the past week when I feel my sadness become all-consuming. We all work in a field where good things don't necessarily happen to good people. In fact, it is often quite the opposite. To see her find happiness with Graham and for him to have found the same restored a great deal of my faith and will continue to do so. Like many of you I have been at a loss since last Monday to find my footing in a world without Atsuko. In the moments when the sadness does temporarily subside, I find strength and inspiration in Atsuko's remarkable ability to live each day in accordance with the very principles she stood for, and I find a renewed energy and reason to help make sure that what she taught us by just being who she was is a gift that will keep on giving in all corners of the world and through every life that she made more complete and more fulfilling by her very presence.

Message from Doudou Diène

It is with profound sadness that I learnt about the passing away of Atsuko Tanaka-Fox. Her tireless voice and determination in the combat against racism and discrimination is leaving us a great legacy.

In my particular work as Special Rapporteur, Atsuko, as representative of IMADR in Geneva, was instrumental in the mission that I conducted in Japan. Her guidance was key for the success of the mission and its follow-up, being at the forefront of the network of Japanese civil society organizations created to implement the recommendations of my report.

We lost a pillar of the civil society in the fight against racism and discrimination, but her legacy will remain with us forever.

Message from Tek Tamrakar

It is really very sad to know about the demise of Atsuko, a human rights defender. I have known her since 2005. We were given a lecture on human rights and racial discrimination. I am really shocked to hear this sad news.

I express my condolence to Graham Fox. I met him just before three month in Kathmandu on the meeting on racial diiscrimination.

Message from International Dalit Solidarity Network

It is with deep sorrow and immense sadness we have received the message about Atsuko.

She was such a great friend, a wonderful person and an extraordinary colleague. We will miss her dearly.

We know of the painful times and hard struggle, Graham and Atsuko went through together, yet in Graham's words: “Atsuko was incredibly brave”. The love and support she got from Graham made it possible.

Her commitment and relentless work for people around the world were extraordinary. Her outstanding contribution to IDSN right from the beginning made a lot of what we see as results today possible. She was a true inspiration to us all and this is a moment and time of great sadness.

Our thoughts and prayers go to Graham.

Rikke, Maia and Gitte

Message from Meena Varma, DSNUK and Nic Pursey

This is a time of such sadness and an immense loss in all our lives. Atsuko was a wonderful person and will be so very much missed.

We were lucky to visit Graham and Atsuko in June. Although she didn’t know us well – and despite all she had been through – she was gracious, gentle and welcoming. Over two days, she laughed and joked and entertained us with her wisdom and wit.

Clearly, she brought much happiness to Graham and together, they made a wonderful couple. Life is indeed cruel to have left her so soon.

We will remember her as she was when we saw her: enjoying that life and with a ready smile on her face.

Graham, our hearts go out to you, and our best wishes to Atsuko’s family.

Message from Chandra Muzaffar

I just returned last night from an overseas trip and was shocked to learn of the untimely death of Atsuko Tanaka-Fox.

I shall always remember the warmth, kindness and hospitality that she showered upon me when I first met her in Geneva many years ago. Though I had met her a couple of times since then in different settings, I did not know that she was ill.

Please convey my deepest condolences to her husband and her family.

An activist with compassion--- that is the image of Atsuko that will always remain etched in my memory.

May her soul rest in peace.

Message from Yoshinobu Nagamine

My initial shock is gradually giving way to grief and nostalgic thoughts.

Atsuko hired me as an intern in 1999 when I was still a student and new to the field of human rights. I was entrusted with the immense task of drafting a guide for NGOs about how to use the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination (ICERD). In response to my nervousness, she just smiled light-heartedly and gave me some encouraging words. Later on, as if guided by a magic hand, we managed to produce a marvelous result.

She taught me how to accomplish the incredible by sticking to the initial belief. She also showed me how to contribute to social justice with both joy and professionalism. I am moved to see that her attitude left positive footprints in many other persons and that she keeps serving as an inner guide for all of us. We will all remember her as a person who "left the world a better place than she found it."

My sincere condolence goes to her husband and her family.

Atsuko, thank you for everything and may you rest in perfect peace.

Message from 新津久美子

田中敦子さんの訃報を聞き、まだ信じられません。

昨年5月のCATアメリカ審査の折、ジュネーブでワインを楽しく飲みつつ、国連話、また、新婚話で盛り上がった事が、つい昨日のようです。
メールでも頻繁にやり取りさせていただき、様々な助言や鋭い提案など、今年に入っても頂いていたのですが・・・。

同じ大学院の先輩後輩ということや、年齢が近いことから、この10年来、ずっと親近感を持って、人権活動にまい進される姿を仰ぎ見ておりました。本当にショックだし、絶句です。

大好きでした。
安らかにお眠りください。

福島みずほ事務所
新津久美子

Message from 池内尚郎

 人権運動とは直接関係ない職場からIMADRに来たこともあり、田中さんのように素晴らしく有能で献身的な人を目の当たりにして、すごい人だと感心だけでなく、私よりはるかに若いこともあって畏怖すら感じていました。でも、ときおり疲れ果てて、とつぜんちょっと「休憩」をするところに、正直親しみを感じていました。
 IMADRの事務局を離れてからは、ほとんど会うことはありませんでしたが、ジュネーブで引き続き八面六臂の活躍をしておられるのだろうとばかり思っていました。突然の訃報に言葉がありません。自分の持ち場でできることをする――それで、故人の遺志に報いたいと願っています。やすらかにお眠りください。

Message from Minority Rights Group International

So many people at MRG had got to know Atsuko, either in Geneva or in London. Each time a new MRG staffer came to Geneva she found some time to patiently explain how things work, give advice and answer questions. So it is hard to describe the collective shock we felt at the news of her passing away. Her attitude was so positive and optimistic, somehow it seemed that she was invulnerable. I am sure that in private moments, she let herself go, but it seemed that in her typically selfless way, she didn't want to burden us with her suffering. And at the same time, she continued with her work; quietly, with seemingly endless energy, she was fighting two battles at once.

We will always remember you Atsuko, for your friendship and your achievements in the fight against discrimination and oppression.

Message from Harumi Kumisaka Gellineau

I believe YOU are still with us, Atsuko-san.

Everytime I went to Geneva, you helped me to learn more and grow more.
I remember you told me once you had alot of work to do, but your professionalism kept you going.
You provided us the windows to the world.
You gave us the strength to fight
You showed us the warmth of human.

You still live in me and keep me learning more.
I am sure you live in our brothers and sisters, too.

Don`t forget us, we will keep going.

BE THE CHANGE YOU WANT TO SEE IN THE WORLD.
......and you became one, Atsuko-san.

Message from Tamil Nadu Women's Forum

From all of us here at SRED, Dalit Movements and Women's Forum feel sorry for the demise of Atsuko. We send our heart-felt Condolences to the family, friends. Atsuko is a good friend of all of us. She worked tirelessly with all her physical pain and with mental strength towards Dalits Rights. We pay our tribute and salute Atsuko for her tireless work.

Message from 山本 達也

 田中様のご冥福を心から御祈りいたします。
 田中様には13年前にIMADRを訪問させていただいた際に、いろいろとお世話になり、また同じ大阪・堺市出身ということで、田中様の堺での思い出などを話したことを今でも記憶しています。当時、一緒に訪問した高校生は、同じ堺出身の田中様に憧れ、現在NGOで活躍しています。他にも田中様の御活躍に影響を受け、帰国後にいろいろな活動を始めました。自分も現在、仕事で人権啓発にかかわる仕事をしており、講演などをしています。自分も田中様には本当に影響を受けました。
 田中様のことをお世話になった仲間に伝え、田中様の意志を継いで個々に頑張っていこうと思います。
 最後に、改めて田中様の御冥福を心から御祈りいたします。御苦労様でした。安らかに御眠りください。